(Dreamwidth cross-post experiment)
New Supernatural! Which I have not seen yet, but in celebration of this simple but joyous fact, in conjunction with this being poetry month, have two poems by Charles Baudelaire that seemed eerily appropriate, one regarding an angel, the other a demon.
-- --
The Rebel
A furious Angel swoops down like an eagle,
Grabs a fistful of the infidel's hair,
And shaking him says: "You shall know the rule!
(For I am your good angel, do you hear?) You shall!
Know that you must love without making a wry face
The pauper, the scoundrel, the hunchback, the dullard,
So that you can make for Jesus when he passes
A triumphal carpet of your love.
Such is love! Before your heart becomes indifferent,
Relight your ecstasy before the glory of God;
That is the true Voluptuousness with the lasting charms!"
The Angel who gives punishment equal to his love
Beats the anathema with his giant fists;
But the damned one still answers: I shall not!"
-- --
Destruction
The Demon is always moving about at my side;
He floats about me like an impalpable air;
I swallow him, I feel him burn my lungs
And fill them with an eternal, sinful desire.
Sometimes, knowing my deep love for Art, he assumes
The form of a most seductive woman,
And, with pretexts specious and hypocritical,
Accustoms my lips to infamous philtres.
He leads me thus, far from the sight of God,
Panting and broken with fatigue, into the midst
Of the plains of Ennui, endless and deserted,
And thrusts before my eyes full of bewilderment,
Dirty filthy garments and open, gaping wounds,
And all the bloody instruments of Destruction!
-- --
— Both by Charles Baudelaire.
Translation by William Aggeler.
Le Rebelle
Un Ange furieux fond du ciel comme un aigle,
Du mécréant saisit à plein poing les cheveux,
Et dit, le secouant: «Tu connaîtras la règle!
(Car je suis ton bon Ange, entends-tu?) Je le veux!
Sache qu'il faut aimer, sans faire la grimace,
Le pauvre, le méchant, le tortu, l'hébété,
Pour que tu puisses faire à Jesus, quand il passe,
Un tapis triomphal avec ta charité.
Tel est l'Amour! Avant que ton coeur ne se blase,
À la gloire de Dieu rallume ton extase;
C'est la Volupté vraie aux durables appas!»
Et l'Ange, châtiant autant, ma foi! qu'il aime,
De ses poings de géant torture 1'anathème;
Mais le damné répond toujours: «Je ne veux pas!»
— Charles Baudelaire
-- --
La Destruction
Sans cesse à mes côtés s'agite le Démon;
II nage autour de moi comme un air impalpable;
Je l'avale et le sens qui brûle mon poumon
Et l'emplit d'un désir éternel et coupable.
Parfois il prend, sachant mon grand amour de l'Art,
La forme de la plus séduisante des femmes,
Et, sous de spécieux prétextes de cafard,
Accoutume ma lèvre à des philtres infâmes.
II me conduit ainsi, loin du regard de Dieu,
Haletant et brisé de fatigue, au milieu
Des plaines de l'Ennui, profondes et désertes,
Et jette dans mes yeux pleins de confusion
Des vêtements souillés, des blessures ouvertes,
Et l'appareil sanglant de la Destruction!
— Charles Baudelaire
New Supernatural! Which I have not seen yet, but in celebration of this simple but joyous fact, in conjunction with this being poetry month, have two poems by Charles Baudelaire that seemed eerily appropriate, one regarding an angel, the other a demon.
-- --
The Rebel
A furious Angel swoops down like an eagle,
Grabs a fistful of the infidel's hair,
And shaking him says: "You shall know the rule!
(For I am your good angel, do you hear?) You shall!
Know that you must love without making a wry face
The pauper, the scoundrel, the hunchback, the dullard,
So that you can make for Jesus when he passes
A triumphal carpet of your love.
Such is love! Before your heart becomes indifferent,
Relight your ecstasy before the glory of God;
That is the true Voluptuousness with the lasting charms!"
The Angel who gives punishment equal to his love
Beats the anathema with his giant fists;
But the damned one still answers: I shall not!"
-- --
Destruction
The Demon is always moving about at my side;
He floats about me like an impalpable air;
I swallow him, I feel him burn my lungs
And fill them with an eternal, sinful desire.
Sometimes, knowing my deep love for Art, he assumes
The form of a most seductive woman,
And, with pretexts specious and hypocritical,
Accustoms my lips to infamous philtres.
He leads me thus, far from the sight of God,
Panting and broken with fatigue, into the midst
Of the plains of Ennui, endless and deserted,
And thrusts before my eyes full of bewilderment,
Dirty filthy garments and open, gaping wounds,
And all the bloody instruments of Destruction!
-- --
— Both by Charles Baudelaire.
Translation by William Aggeler.
Le Rebelle
Un Ange furieux fond du ciel comme un aigle,
Du mécréant saisit à plein poing les cheveux,
Et dit, le secouant: «Tu connaîtras la règle!
(Car je suis ton bon Ange, entends-tu?) Je le veux!
Sache qu'il faut aimer, sans faire la grimace,
Le pauvre, le méchant, le tortu, l'hébété,
Pour que tu puisses faire à Jesus, quand il passe,
Un tapis triomphal avec ta charité.
Tel est l'Amour! Avant que ton coeur ne se blase,
À la gloire de Dieu rallume ton extase;
C'est la Volupté vraie aux durables appas!»
Et l'Ange, châtiant autant, ma foi! qu'il aime,
De ses poings de géant torture 1'anathème;
Mais le damné répond toujours: «Je ne veux pas!»
— Charles Baudelaire
-- --
La Destruction
Sans cesse à mes côtés s'agite le Démon;
II nage autour de moi comme un air impalpable;
Je l'avale et le sens qui brûle mon poumon
Et l'emplit d'un désir éternel et coupable.
Parfois il prend, sachant mon grand amour de l'Art,
La forme de la plus séduisante des femmes,
Et, sous de spécieux prétextes de cafard,
Accoutume ma lèvre à des philtres infâmes.
II me conduit ainsi, loin du regard de Dieu,
Haletant et brisé de fatigue, au milieu
Des plaines de l'Ennui, profondes et désertes,
Et jette dans mes yeux pleins de confusion
Des vêtements souillés, des blessures ouvertes,
Et l'appareil sanglant de la Destruction!
— Charles Baudelaire
theme song: Barefoot Pilgrims - Balmorhea
deploy